勿着港

姑苏晚报 20160508 B第03版

■王梦沂


  在老苏州人当中,常能听得到“着港、勿着港”这句口语,但在苏州相关文史资料中并无记载,唯在清末韩邦庆所著吴语小说《海上花列传》中,有如此一词:“耐也上仔黎大人当水哉!水烟末吃仔,三块洋钱勿着杠!”这“勿着杠”就是“勿着港”之谐音。有人将“勿着港”写成“勿入港”,虽也可以,但其意并没“勿着港”来得精准。因为一是“入港”一词可能误解为男女欢合,《红楼梦》里就有这样一段描写:“金桂故意出去,让个空儿与他二人。薛蟠便拉拉扯扯起来。宝蟾心里也知八九,也就半推半就,正要入港,谁知金桂是有心等候的……”这里的“入港”,指的就是男女行欢之事。二是旧时的“入港”还有投机之意:冯梦龙纂辑的《警世通言》第三十二卷《杜十娘怒沉百宝箱》里,孙富为了想买杜十娘,和李甲到酒楼上饮酒,“二人赏雪饮酒。先说些斯文中套话,渐渐引入花柳之事。二人都是过来之人,志同道合,说得入港,一发成相知了。”三是因为“勿着港”的“着”,是作为动词之用,意思与“着想、着陆、着力”之“着”差不多,“勿着港”的“着”字在此作“接触到、挨上了”之解;“勿着港”的“港”则是港口码头之意。
  苏州作为江南水乡,河流密布,处处都有河埠码头。而舟船进港停靠码头,是要有一定技巧的,只有停泊到位才能方便上货下人。所以当船工经过一番努力,终于将船只停泊到位时,会轻松吐出一口气:终于“着港”哉!一旦船只没有泊进港中,自然就没有达到原定目标,也就“勿着港”哉。到后来,其含义引申了出来,着港”是指某样物品“或某些钱财到手了,或某项意愿达成了。反之,当某件物品或某些钱财没得到或失去时,或说好的事情没有得手而落空了、轮不到自己,就会被称作“勿着港”。譬如“我买的彩票中奖哉,两百块洋钿着港哉!“”哎呀呀……今朝股票跌停,我一只大冰箱勿着港哉!”在苏州,还有另外一句警示性的俗语:“倷覅脚踏仔两头船,当心会两头勿着港。”这是比喻当事人于事于人拿不定主意,或为了投机取巧而首鼠两端、两面讨好,以求左右逢源,其结果反而会是两面落空。所以我们做人做事,千万不能脚踏两头船,吃仔碗里格、看仔锅里格,否则倒霉的只有自己,因为一旦其中有任何一只船离开,你都会落水,两头勿着港。
  ■王梦沂

【返回】

强烈建议使用IE9.0以上浏览器  苏ICP备05015128  版权所有:苏州图书馆
COPYRIGHT @ 2013 BY SUZHOU LIBRARY ALL RIGHTS RESERVED